- 專題| 面試恐懼癥?51offer招生官現(xiàn)場(chǎng)面試指南拯救你
- 帝國(guó)理工留學(xué)前輩告訴你 讀英國(guó)一年制碩士值不值?
- 2021年留學(xué),step by step教你如何申請(qǐng)英國(guó)大學(xué)
- 漲姿勢(shì)!怎樣給導(dǎo)師寫一封得體的電子郵件?!
- 你的2018年英國(guó)留學(xué)賬單來(lái)啦!
- 到底看綜排還是專排?教你幾招看透英國(guó)大學(xué)的真正實(shí)力!
- 蘭卡斯特大學(xué)的牛X 其實(shí)很多留學(xué)生都不太懂!
- 名校喜歡什么樣的學(xué)生?世界TOP10名校錄取標(biāo)準(zhǔn)告訴你
“譯者之聲,言為愛(ài)生”?!斗g官》,楊冪聯(lián)手黃軒打造“高顏值+高智商”CP,分分鐘舔屏有沒(méi)有?隨著《翻譯官》的熱播,國(guó)內(nèi)外都超吃香的翻譯專業(yè)勢(shì)必又要掀起一番狂潮,下面小編就為大家推薦各國(guó)翻譯專業(yè)的名校。
英國(guó)
英國(guó)是英語(yǔ)的發(fā)源地,英國(guó)的英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)有著悠久的歷史,在國(guó)際也是極富盛名,所以英國(guó)較其他國(guó)家更適合學(xué)習(xí)英語(yǔ)專業(yè),以下是幾所極富盛名的英國(guó)大學(xué)翻譯專業(yè)以及入學(xué)要求介紹:
1、University of Bath 巴斯大學(xué)
說(shuō)到口譯專業(yè),巴斯大學(xué)當(dāng)之無(wú)愧將成為全英NO1,它也是世界三大同傳院校之一!巴斯的口譯專業(yè)一直保持小班授課,在校學(xué)生有非常豐富的實(shí)習(xí)安排,學(xué)生畢業(yè)去向不僅有聯(lián)合國(guó)、歐盟委員會(huì)、外交和聯(lián)邦事務(wù)部等機(jī)構(gòu),也包括像微軟這樣的大型跨國(guó)企業(yè)。
MA Interpreting & Translating 口譯與翻譯
語(yǔ)言要求:雅思7.0(單項(xiàng)不低于6.5)或托福110(單項(xiàng)不低于24)
2、Newcastle University 紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)
MA in Interpreting翻譯
MA Translating and Interpreting 同聲傳譯
語(yǔ)言要求:
一年制要求:IELTS 7.0(單項(xiàng)不低于6.5)
兩年制要求:IELTS 7.5(單項(xiàng)不低于7)
3、University of Manchester 曼徹斯特大學(xué)
MA Conference Interpreting 會(huì)議口譯
MA Translation and Interpreting Studies 翻譯與口譯
入學(xué)條件(特):
本科背景需要是英語(yǔ)、翻譯類專業(yè),申請(qǐng)者除了具備優(yōu)秀的英語(yǔ)水平,還必須掌握一門第二外語(yǔ)如阿拉伯語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、西班牙語(yǔ)。
語(yǔ)言要求:雅思7.0(單項(xiàng)不低于7)或托福100(單項(xiàng)不低于25)
4、University of Leeds 利茲大學(xué)
MA Conference Interpreting and TranslationStudies 會(huì)議口譯及翻譯研究
方向1:申請(qǐng)者需具備兩種語(yǔ)言,如具備中文和法文,將其翻譯成英文。(中國(guó)學(xué)生不可選)
方向2:申請(qǐng)者具備中譯英,英譯中的能力
語(yǔ)言要求:雅思7.0(聽(tīng)力7.5,口語(yǔ)7.5,閱讀6.5、寫作6.5);托福105(聽(tīng)力28,口語(yǔ)28,閱讀24,寫作250)
5、University of Westminster 威斯敏斯特大學(xué)
MA Interpreting 翻譯
MA Translation and Interpreting 同聲傳譯
MA Bilingual Translation 視議
英國(guó)唯一的歐盟同傳學(xué)位機(jī)構(gòu)(EMCI)的成員之一是EMCI唯一指定的受訓(xùn)院校。
中國(guó)外交部翻譯司選擇外交翻譯人員的定點(diǎn)培養(yǎng)學(xué)校。
翻譯課程被全世界的翻譯公司所認(rèn)可。
學(xué)生畢業(yè)之后,將獲得由EMCI頒發(fā)的專業(yè)資格證書(EMCI Certificate),證明其有資格在歐盟從事同聲傳譯的工作。
語(yǔ)言要求:雅思6.5(寫作6.5,口語(yǔ)6.5)
該專業(yè)有淘汰制度,每年期中考試之后,基本上只有50%左右的學(xué)生可以繼續(xù)剩下的學(xué)業(yè),而其他的學(xué)生因?yàn)槌煽?jī)不合格被轉(zhuǎn)學(xué)到其他的翻譯類專業(yè)。但是該院校獨(dú)一無(wú)二的EMCI認(rèn)證資格,每年都吸引大批優(yōu)秀的學(xué)生進(jìn)行申請(qǐng),未來(lái)將成為優(yōu)秀的
6、Heriot-Watt University 赫瑞瓦特大學(xué)
MSc Translating and Conference Interpretingprogrammes 翻譯與會(huì)議口譯
MSc Chinese-English Translating andConference Interpreting 中譯英及會(huì)議口譯
語(yǔ)言要求:雅思7.0(聽(tīng)力7.5,口語(yǔ)7.5,閱讀6.5、寫作6.5)
托福105(聽(tīng)力28,口語(yǔ)28,閱讀24,寫作25)
7、University of Nottingham 諾丁漢大學(xué)
MA Chinese/English Translation &Interpreting 中英同傳
語(yǔ)言要求:IELTS:7.0(單項(xiàng)不低于6.0)
美國(guó)
美國(guó)作為英語(yǔ)國(guó)家,其在語(yǔ)言上的優(yōu)勢(shì)自然不必多說(shuō)。有不少同學(xué)想去美國(guó)學(xué)習(xí)翻譯專業(yè),那么美國(guó)有哪些比較好的翻譯類院校呢?
1、蒙特雷國(guó)際研究院 MontereyInstitute of International Studies
開(kāi)設(shè)專業(yè):筆譯(MAT)、翻譯及本地化管理(MATLM)、筆譯及口譯(MATI)、會(huì)議口譯(MACI)、對(duì)外英語(yǔ)教學(xué)(TESOL)、對(duì)外教育(TFL)。
入學(xué)要求:建議最少有六個(gè)月適用第二語(yǔ)言的經(jīng)歷,大多數(shù)錄取的學(xué)生都至少有兩年這樣的經(jīng)歷;建議考GRE,尤其是GPA比較低的學(xué)生;托福100,寫作不低于23,其他不低于19,或者雅思7.0,聽(tīng)力和閱讀不低于7.0,其他不低于6.5。
2、愛(ài)荷華大學(xué) University ofIowa
開(kāi)設(shè)專業(yè):MFA in Literary Translation。
入學(xué)要求:翻譯作品及原文,托福81,要求GRE。
3、肯特州立大學(xué) Kent StateUniversity
開(kāi)設(shè)專業(yè):翻譯(Master of Arts Specializing in Translation)
入學(xué)要求:GPA 3.0,托福71,雅思5.5,3-5分鐘的個(gè)人陳述,國(guó)際學(xué)生準(zhǔn)備兩份,一份是英語(yǔ),一份是你要申請(qǐng)的語(yǔ)言;同樣國(guó)際學(xué)校也要準(zhǔn)備至少300個(gè)單詞的essay,一份是英語(yǔ),另一份是你要申請(qǐng)的語(yǔ)言。
4、阿肯色大學(xué)費(fèi)耶特維爾分校 University of Arkansas Fayetteville
開(kāi)設(shè)專業(yè):翻譯(MFA in Creative Writing, Emphasis in Translation)
入學(xué)要求:5-6個(gè)的詩(shī)詞或者小說(shuō)的翻譯,附帶原文,要求GRE考試。
澳洲
說(shuō)到澳洲的翻譯專業(yè)院校推薦,麥考瑞大學(xué)絕對(duì)是你的不二之選!昆士蘭大學(xué)、西悉尼大學(xué)、墨爾本皇家理工大學(xué)、莫納什大學(xué)也是不錯(cuò)的選擇。
1、麥考瑞大學(xué)
筆譯和口譯碩士
學(xué)制:1.5年
入學(xué)要求:本科學(xué)士學(xué)位(無(wú)專業(yè)限制),GPA大于2.5。優(yōu)秀的掌握以下語(yǔ)言之一(中文、日語(yǔ)、韓文語(yǔ)、法語(yǔ)、西班牙語(yǔ))。雅思不低于7.0,寫作閱讀不低于7.0,口語(yǔ)聽(tīng)力不低于6.5。
筆譯口譯和國(guó)際關(guān)系雙碩士
學(xué)制:2年
入學(xué)要求:本科學(xué)士學(xué)位(無(wú)專業(yè)限制),GPA大于2.5。優(yōu)秀的掌握以下語(yǔ)言之一(中文、日語(yǔ)、韓文語(yǔ)、法語(yǔ)、西班牙語(yǔ))。雅思不低于7.0分,寫作閱讀不低于7.0,口語(yǔ)聽(tīng)力不低于6.5。
筆譯口譯和應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)雙碩士
學(xué)制:2年
入學(xué)要求:至少2年在正式語(yǔ)言教學(xué)機(jī)構(gòu)進(jìn)行語(yǔ)言教學(xué)方面的工作經(jīng)驗(yàn)。雅思不低于7.0分,寫作閱讀不低于7.0,口語(yǔ)聽(tīng)力不低于6.5。
2、昆士蘭大學(xué)
文學(xué)碩士(中文-英文翻譯)
學(xué)制:1.5年
入學(xué)要求:本科或本科相當(dāng)學(xué)歷(無(wú)專業(yè)要求),平均6.5以上,精通英語(yǔ)和中文的口語(yǔ)和書寫。雅思不低于6.5分且寫作不低于6.0分。
翻譯口譯碩士
學(xué)制:1年
入學(xué)條件:本科學(xué)士學(xué)位(無(wú)專業(yè)要求),精通下列語(yǔ)言之一(阿拉伯語(yǔ)、日語(yǔ)、中文、西班牙語(yǔ))。平均分70,雅思不低于7.0分且單項(xiàng)不低于6.5分。
文學(xué)碩士
學(xué)制:1年
入學(xué)條件:本科學(xué)士學(xué)位(無(wú)專業(yè)要求),精通下列語(yǔ)言之一(阿拉伯語(yǔ)、日語(yǔ)、中文、西班牙語(yǔ))。平均分70,雅思不低于7.0分且單項(xiàng)不低于6.5分。
4、墨爾本皇家理工大學(xué)
翻譯口譯高級(jí)文憑
學(xué)制:1年
入學(xué)要求:高中畢業(yè)證書或同等學(xué)歷證明,平均分75分以上,雅思不低于6.5分且各項(xiàng)不低于6.0分。
碩士社會(huì)科學(xué)(翻譯口譯)
學(xué)制:1.5年
入學(xué)條件:本科學(xué)士學(xué)位(無(wú)專業(yè)要求),平均分65,雅思不低于6.5并需參加學(xué)校中英文入學(xué)考試。
5、莫納什大學(xué)
翻譯口譯碩士
學(xué)制:1.5年
入學(xué)條件:本科學(xué)士學(xué)位(無(wú)專業(yè)要求),平均分75-80以上,雅思不低于7.0分且寫作7分其他不低于6.5。
加拿大
英語(yǔ)和法語(yǔ)同為加拿大的官方語(yǔ)言,成就了加拿大翻譯專業(yè)的特點(diǎn):除了有母語(yǔ)與英語(yǔ)之間的互譯外,還可以選擇法語(yǔ)和英語(yǔ)之間的互譯專業(yè)。甚至有些學(xué)校開(kāi)設(shè)英語(yǔ)、法語(yǔ)以及西班牙語(yǔ)之間的翻譯。
1、渥太華大學(xué)
渥太華大學(xué)為最早在加拿大開(kāi)設(shè)翻譯課程的大學(xué),其課程涵蓋本科到博士階段。從而成為翻譯專業(yè)最完全的一個(gè)學(xué)校。在其文科系下專門設(shè)有school of translation interpretation,開(kāi)設(shè)Honors BA withspecialization in French-English Translation/ Honors BA with specialization inFrench-Spanish-English Translation /Honors with specialization French-EnglishTranslation (two years)/Honors with specialization in French-Spanish-EnglishTranslation (two years)。
如果需要申請(qǐng)?jiān)撜n程,必須參加渥太華大學(xué)翻譯專業(yè)的入學(xué)考試,考試地點(diǎn)為渥太華,考試內(nèi)容涉及到英文和法文的內(nèi)容。
約克大學(xué)開(kāi)設(shè)本科和碩士階段的翻譯課程,并且Bachelor of Arts–translation對(duì)于學(xué)生的法語(yǔ)沒(méi)有要求,但是申請(qǐng)者必須提交雅思成績(jī)并且達(dá)到7分的要求或者IBT 87左右的成績(jī)。并且申請(qǐng)者需要通過(guò)入學(xué)測(cè)試,通常測(cè)試安排在3月。
3、西蒙菲莎大學(xué)
西蒙菲莎大學(xué)開(kāi)設(shè)翻譯文憑和證書課程,Diploma Program in Interpretation and Translation,8個(gè)月全日制培訓(xùn)課程。
沒(méi)有最低托?;蜓潘家?,以測(cè)試和電話面試的結(jié)果為準(zhǔn)。這個(gè)證書課程是日語(yǔ)—英語(yǔ)互譯的一個(gè)12周的培訓(xùn)課程,申請(qǐng)需要有學(xué)士學(xué)位或工作經(jīng)驗(yàn),要通過(guò)學(xué)校的面試和考試才能被錄取。
學(xué)好翻譯,說(shuō)不定還能撞到女神楊冪的運(yùn)氣碰到溫情男神黃軒,這么好的福利,你心動(dòng)了嗎?趕緊跟上《翻譯官》的步伐,向翻譯界進(jìn)軍吧!