由于中日語言文化的差異,在一些詞匯的意義方面會有所不同,例如,研究生也是這樣一個詞語。
本文為大家介紹究竟啥意思:中日研究生概念大不同。
在中文中,狹義的研究生指碩士研究生,而廣義的研究生指的是碩士以及博士等。在日文中,研究生并沒有與中文直接對照的詞語,解釋起來說是具有一定資格,從事特定研究的學生,可以理解為讀日本的碩士或者說博士的一個預科。
研究生在維基百科里是這么解釋的:在大學、短期大學、高等專門學校(類似于中國的大專)等處,從事特定研究的人員的身份,與正規(guī)課程的學生相區(qū)分。并不僅限于學校,在劇團以及偶像團體中,其實習團員也會有此稱謂。
現(xiàn)在日本大學的研究生多為外國人,由于外國的課程設置和日本不盡相同,所以來自外國的留學生多以研究生作為跳板,通過在日本讀研究生學到知識,受到意向教授的直接指導,以增加自己成功考取大學院生(即中文的碩士研究生)的概率。
日本大學研究生的申請基本分為兩種:內諾制以及直申。
內諾制:日本的大多數(shù)大學的大多數(shù)研究科(即中國的院系)采取內諾制的方式招收留學生研究生。學生需要提前半年到一年和意向大學的意向教授取得聯(lián)系,并獲得教授的認可,取得內諾,方才有了去日本讀研究生的資格。在內諾制的研究科里,教授對于招收學生有絕對的話語權。比如東北大學以及鼎鼎大名的京都大學就是以內諾制為主。按專業(yè)來劃分的話,理工科的內諾制研究科會相對較多。
直申:即不需通過與教授的聯(lián)系,直接向學?;蛘哐芯靠铺峤谎芯可纳暾?。這種申請制度下,單個教授對招收學生的話語權相對有限,通常需要教授開會來審議學生是否有資格作為研究生進行學習。北海道大學以及名古屋大學需要去直申的研究科相對較多。以專業(yè)來說,商科、法學遇到直申的情況會高于其他專業(yè)。
日本獨特的研究生制度可以說是給心儀日本名校的同學們一個很大的緩沖時間,讓同學們能夠有充裕的時間、良好的氛圍去學習日語,學習專業(yè)知識,以備戰(zhàn)心儀院校的大學院入學考試。這可比中國的研究生入學考試要人性多啦!同學們,有心儀的日本院校的話趕緊行動起來吧!