沒來澳洲之前,我一直認(rèn)為只要在澳洲呆上幾個月,原本就有英語基礎(chǔ)加上天天跟老外講英語,我的英語肯定會有質(zhì)的飛躍。
可是來了澳洲留學(xué)都大半年了,我發(fā)現(xiàn)我的英語反而比在國內(nèi)的時候差了。
后來和同學(xué)有次討論,發(fā)現(xiàn)不僅僅是我一個人有這樣的感受,很多人都有同感。然后想了想,大概是這幾個原因:
1、與中國人混的太多,且專業(yè)中國人太多了
Accounting專業(yè)的中國學(xué)生太多。Accoungting是中國學(xué)生比較熱門的專業(yè),所以班上絕大部分都是中國人,接著就是印度人。
一般來說,在40個學(xué)生中,大概有30個中國人,3-4個印度人,4-5個俄羅斯人、南美人、日本人、越南人,1-2個本地人。
既然身邊的同學(xué)絕大部分都是中國人,普通話自然而然地成為了大家在課間和課后交流的語言,就連我們的澳洲老師,也會講“小籠包”。
說實在,我自從讀了一段時間的 Master of Accounting 以后,普通話有了很大的進步。
2、排外性。
“老鄉(xiāng)見老鄉(xiāng),兩眼淚汪汪”。一般來說中國的學(xué)生都是跟中國的學(xué)生呆在一起,很少跟別的國家的學(xué)生交流。
我有一個南美的同學(xué)曾經(jīng)跟我抱怨:“我以前跟三個中國的同學(xué)組成一個小組,她們都是在做group work的時候才跟我討論,平時很少跟我聊天。”
人都有惰性,喜歡呆在一個“comfort zone”里面。跟本國的人呆在一起,當(dāng)然很好,既不需要擔(dān)心語言問題,也不用顧忌文化的差異。
3、學(xué)習(xí)英語的動機。
很多人學(xué)英語都是為了考雅思,只要雅思過了,一切都行了。所以學(xué)習(xí)英語的途徑往往就是――題海戰(zhàn)術(shù)。
4、中國文化已經(jīng)深入澳洲,以至于就算不講英文也可以生活得很好。
在公共圖書館里面,中文書籍和雜志占有很大的比例;唐人街酒樓林立,中國的生活用品應(yīng)有盡有。
逢周四,五還有免費的中文報紙贈送;從發(fā)廊的理發(fā)師,7/11便利店的員工,菜市場的菜販,銀行職員,到家庭醫(yī)生等等,很多都是中國的同胞。
所以單憑普通話或者粵語都可在澳洲生存了。
5、文化差異。
澳洲有自己的文化、俚語和口音,所以對于我們這些外地人來說,想跟本地人深入交流確實是不容易。
例如:對老師的稱呼,傳統(tǒng)的中國教育講究尊師重教、師道尊嚴(yán),從小學(xué)生們就被教育對老師要尊敬,稱呼老師一般是老師的姓加上“老師”或“教授”。
很多剛出國的留學(xué)生,對如何稱呼大學(xué)里的老師有些困惑,有些留學(xué)生直接套用國內(nèi)的方法“Teacher Smith”“Professor Smith”地來與老師打招呼。
其實,在西方大學(xué)校園,稱呼老師采取比較尊敬一些的方法是Mr.(男)或Ms.(女)+姓,如稱呼Frank Smith為“Mr. Smith”,Jane White為“Ms. White”。
然而,更多時候?qū)W生大都是干脆直呼老師其名的,如Frank 或Jane。