離譜!“大曼大”碰瓷成功!原曼大變成小曼大,留學(xué)生不一小心就上錯學(xué)?

閱讀:343 來源:轉(zhuǎn)載
分享: 
英國博爾頓大學(xué)(University of Bolton)官宣:已將校名成功修改為“大曼徹斯特大學(xué)”(University of Greater Manchester)。

學(xué)校撞名不可怕,怕的是撞名以后,本來名氣更大的學(xué)校輩分卻突然被降低了…

如今,斯特大學(xué)就碰到了這種委屈

英國博爾頓大學(xué)University of Bolton)官宣:已將校名成功修改為“曼徹斯特大學(xué)”(University of Greater Manchester)。

新校名的logo也早早準(zhǔn)備好了:

自此英國有了兩所“曼大”,原來的“曼大”,遇上“大曼大”也只能化身為了“小曼大”

啊,這事誰遇上誰憋屈?。〔⑶?ldquo;大曼大”的橫空出世也不是突發(fā)事件,早在一年前,這事就開始鬧得沸沸揚(yáng)揚(yáng)了。

去年9月,BBC就已經(jīng)報道了英國博爾頓大學(xué)計劃改校名的事件,舍棄現(xiàn)在以城市命名的校名,改成大曼徹斯特大學(xué)。

 

曼大一聽要改的這個名字,這不是明顯的碰瓷嗎?!遂表達(dá)了強(qiáng)烈不滿,公開對這個改名提出反對意見和訴訟。

但是曼徹斯特大學(xué)得到的是直截了當(dāng)?shù)?ldquo;拒絕”,OFS英國學(xué)生事務(wù)辦公室表示:

“他們收到了1885份關(guān)于‘改名事件’的回復(fù),其中64%的人認(rèn)為大曼徹斯特大學(xué)的名稱并不會令人困惑。”

emmmm…說實話,烤鴨君也不知道這64%的人是怎么想的?學(xué)校改名的目的不就是為了更好的招生嘛,新名字應(yīng)該做到不輕易與別的學(xué)?;煜?、讓人耳目一新才是比較合理的吧??

有一個“曼大”了反而還改名為“大曼大”,很難不讓人覺得是不是故意碰瓷,企圖用曼大的名氣吸引對英國名校不夠熟悉的國際學(xué)生稀里糊涂的入學(xué)

畢竟這兩個大學(xué)的國際排名在這里擺著,差距還是很大的:

  • 2025QS排名:曼大34、博爾頓大學(xué)未上榜
  • 留學(xué)生比例:曼大39.4%、博爾頓大學(xué)15.8%

關(guān)鍵是,博爾頓大學(xué)副校長喬治·霍姆斯教授覺得改成這個名字非常有必要,因為“我們一直是在為”整個大曼徹斯特地區(qū)服務(wù)和運(yùn)作,叫這個名字完全沒問題“

這里給大家科普一下,大曼徹斯特是個郡,而曼徹斯特是一個市。曼大在曼徹斯特市,而博爾頓大學(xué)在大曼徹斯特郡的博爾頓市。

大曼徹斯特郡也完全同意其更名為大曼徹斯特大學(xué)。因為在過去的200年里,博爾頓大學(xué)一直在大曼徹斯特郡服務(wù),也是大曼郡就業(yè)率最高的大學(xué)之一。

在這次的改名事件,曼徹斯特大學(xué)也真是“有苦說不出” ,“曼大”被迫變成了“小曼大”。

更抓馬的是,這倆大學(xué)在今年《衛(wèi)報》排名里還挨著,曼徹斯特大學(xué)排名第31名,博爾頓大學(xué)排名第32名:

以后新晉留子們就要拿著放大鏡看校名了…不然一不小心可能就會因為沒仔細(xì)看清校名而導(dǎo)致與夢校錯過~

其實,這種學(xué)校撞名的情況在英國還是挺常見的。有些是英文校名容易混淆,有些是在國內(nèi)翻譯成中文校名后容易混淆。

接下來就給大家盤點一下英國最容易混淆的四組院校,希望大家長個心眼~

第一組

倫敦大學(xué) VS 倫敦大學(xué)學(xué)院

University of LondonVSUniversity College London

這組就屬于典型的“翻譯混淆”組合。

倫敦大學(xué)學(xué)院簡稱UCL,但是在國內(nèi)很容易被誤翻譯成“倫敦大學(xué)”,但是它倆一個是高校,一個聯(lián)盟

倫敦大學(xué)是由17個位于倫敦的高等教育機(jī)構(gòu)所組成的聯(lián)盟,并不是一所大學(xué)。

UCL就是其中的成員,同時也是其中QS世界排名最高的英國大學(xué),位居世界Top9、英國Top4

作為英國G5院校之一,UCL還是中國學(xué)生人數(shù)最多的英國大學(xué)。其教育學(xué)和建筑學(xué)在QS排名世界第一。

第二組

倫敦城市大學(xué) VS 倫敦大學(xué)城市學(xué)院

London Metropolitan University VSCity, University of London

這兩所大學(xué)校中文名實在是太像了,是國內(nèi)教育部給出的翻譯。

倫敦大學(xué)城市學(xué)院簡稱City,在QS排名世界Top 380,其貝葉斯商學(xué)院在《金融時報》排名歐洲Top44,英國第9。

第三組

埃塞克斯大學(xué) VS 薩塞克斯大學(xué) VS ??巳卮髮W(xué)

University of Essex VS University of Sussex VS University of Exeter

這三所大學(xué),不管是英文名還是中文譯名,都容易混淆。

因為念起來都有點拗口且不好記憶,有“閱讀障礙”的同學(xué)一不看仔細(xì),就分不清了~

不過它們都是2025QS排名世界前500的英國院校。

  • ??巳卮髮W(xué) 第169名
  • 薩塞克斯大學(xué) 第246名
  • 埃塞克斯大學(xué) 第472名

第四組

愛丁堡大學(xué)商學(xué)院 VS 愛丁堡商學(xué)院

University of Edinburgh Business SchoolVSEdinburgh Business School

最后這組其實是兩所大學(xué)的商學(xué)院。一個是愛丁堡大學(xué)的商學(xué)院,一個是英國赫瑞瓦特大學(xué)的商學(xué)院

愛丁堡大學(xué)在QS排名世界Top27、英國Top5,知名度很高,“王曼愛華”中的“愛”說的就是愛丁堡大學(xué)。

以上就是英國非常容易弄混的四組院校啦~

另外,同學(xué)們在了解及申請院校時,要想避免因為“撞名”而導(dǎo)致的坑,還可以中文+英文名同時搜索,打開官網(wǎng)時,也要仔細(xì)核對好校名及?;?/strong>。

總之,留學(xué)申請路上的最怕的就是“馬大哈”,因為存在的信息差、語言翻譯不準(zhǔn)確等問題,所以多做功課、多仔細(xì)檢查總是沒錯的。