雅思小課堂|Stephenye講單詞8——春節(jié)

閱讀:9457 來源:51offer.com 作者:孫佳星老師
分享: 

又快要到春節(jié)了,作為中國人最重要的節(jié)日,我們今天來學(xué)習(xí)關(guān)于春節(jié)的英文吧。

春節(jié)(Spring Festival)又叫做Chinese New Year,也就是農(nóng)歷新年,那我們先來學(xué)習(xí)一下農(nóng)歷(陰歷)的說法:

陽歷,也就是世界通用的公歷紀(jì)年法,和太陽有關(guān),我們用的是太陽的(solar)calendar,

那么陰歷又叫農(nóng)歷,和月亮有關(guān),我們用月亮的(lunar)calendar.

接下來要說的單詞,都屬于中國文化特有的,我們在英文中找到最接近的同類事物,能夠讓別人了解的,所以同樣的事物會有一些不同的表達(dá)方式。

 

春聯(lián)——

我們可以用詩歌當(dāng)中的對句couplet)來描述,也可以用張貼用的標(biāo)語(banner)來解釋。

N-COUNT(尤為押韻等長的)對句;對聯(lián)

couplet is two lines of poetry which come next to each other, especially two lines that rhyme with each other and are the same length.

 

N-COUNT(通常指在抗議或集會中用兩根竿子撐開的)橫幅,標(biāo)語

banner is a long strip of cloth with something written on it. Banners are usually attached to two poles and carried during a protest or rally.

 

春聯(lián)的我們可以用粘貼paste,也可以用張貼put up.

家庭團(tuán)圓——family reunion 

團(tuán)圓我們用的是reunion,union表示聯(lián)合,re-是重新的意思,所以重聚就是reunion,這個詞非常實用,比如同學(xué)聚會,家人團(tuán)聚。

 

N-VAR重聚;重逢;團(tuán)圓

reunion is a meeting between people who have been separated for some time.

N-COUNT(家庭、學(xué)校及其他團(tuán)體成員的)團(tuán)聚,重聚,聚會

A reunion is a party attended by members of the same family, school, or other group who have not seen each other for a long time.

守歲——

其實就是熬夜,所以最簡單的就是stay up (late) on New year’s Eve.

鞭炮——

firecrackers

N-COUNT鞭炮;爆竹;炮仗

firecracker is a firework that makes several loud bangs when it is lit.

注意firecracker和firework 的區(qū)別

N-COUNT焰火;煙花

Fireworks are small objects that are lit to entertain people on special occasions. They contain chemicals and burn brightly or attractively, often with a loud noise, when you light them.

鞭炮的我們用的動詞實際上就是點燃 ——light

拜年——

本質(zhì)上就是祝福別人新年快樂,所以你可以說wish people a happy new year,當(dāng)然我們也可以說成用祝福語問候他人 greet people with good words

恭喜發(fā)財——

財富,可以用fortune,wealth 或者prosperity

wish you great fortune/wealth

wish you prosperity

 

N-COUNT財富;財產(chǎn)

Someone who has a fortune has a very large amount of money.


N-UNCOUNT繁榮;興旺;富足

Prosperity is a condition in which a person or community is doing well financially.

 

發(fā)紅包——

紅包可以直接描述為red envelope(紅色信封),但是給的里面的錢,不是信封,所以要說Give money in red envelopes

或者說成給孩子的幸運的錢. Give lucky money to kids

 

元宵節(jié)——

習(xí)慣的說法是說成燈節(jié),the Lantern’s Festival.

 

猜燈謎——

guessing lantern riddles

 

N-COUNT謎;謎語

A riddle is a puzzle or joke in which you ask a question that seems to be nonsense but which has a clever or amusing answer.

 

吃元宵——

eating sweet dumplings

N-VAR小面團(tuán);湯團(tuán);餃子

Dumplings are small lumps of dough that are cooked and eaten, either with meat and vegetables or as part of a sweet pudding.

大多數(shù)同學(xué)對dumpling的印象是餃子,但是這個詞本身是有指可能有肉和菜作為部分的甜的面食,所以這里的元宵也可以用dumplings。

如果你想表達(dá)得更具體,元宵可以說成a dumpling ball made of sticky rice flour stuffed with different fillings.