當(dāng)外國教授說“That's quite good”,能真正聽懂的都是老留學(xué)生了!

閱讀:14798 來源:轉(zhuǎn)載
分享: 
留學(xué)生必懂黑話分享!

在成年人的世界里,表面上波瀾不驚,實(shí)際上內(nèi)心風(fēng)起云涌。

人人都是黑話帶師,沒有爽快答應(yīng),就是在拒絕,語氣不堅(jiān)定,就是在客套。

留學(xué)黨對此一定更能感同身受。

前一天教授還在對你輸出“You did a great job”的彩虹屁,后一天你卻收到一份50分的成績單,你內(nèi)心OS:你禮貌嗎

今天offer君就來幫大家解密這些“話里有話”的表達(dá),讓你多了解一些套路,在留學(xué)路上少走點(diǎn)彎路。

國外教授們的客套表達(dá)

俗話說,教授的嘴,騙人的鬼。

假如你的教授用以下句式評價了你的作業(yè),那你只能自求多福了。

1.That's interesting

interesting這個詞大家肯定很熟悉,你想想,詞匯量匱乏的你是不是把它當(dāng)做萬金油?

但其實(shí)此話威力極強(qiáng),實(shí)屬話題終結(jié)話術(shù),分分鐘讓氣氛降到冰點(diǎn)。

當(dāng)教授們覺得你提交的作業(yè)平平無奇,但又不好意思直言批評你的時候,便會用一句“interesting”來掩飾他們的尷尬卻又不失禮貌。

2.That's  a  very  brave  proposal.

當(dāng)教授對你說出這句話時,你千萬不要以為他對你甚是滿意。

他的真實(shí)想法其實(shí)是:這是本教授應(yīng)該看到的東西嗎?就這?

3.I  only  have  a  few  minor  comments.

這句話雖然逐字翻譯的意思是“我只有幾點(diǎn)小小的意見”,但你真的確定你的作業(yè)只需隨意修改下就可以了嗎?

不,你的教授只是在暗示你趕緊重寫。

與這句話具有相同意思的還有“That’s  certainly  one  way  of  looking  at  it”。

4.I almost agree.

這句話表明你的教授找不到認(rèn)同你的觀點(diǎn)的理由,你需要列出更多的論據(jù)和論證,讓他信服你。

什么?你說沒有?那50分收好不謝。

5.By the way / Incidentally...

當(dāng)你的教授這么說時,絕不代表他真的只是“順嘴一提”。

這類詞一般都有前方高亮內(nèi)味兒,后面說的話才是重中之重。類似的還有“My primary  purpose  is...”。

你看,成年人的世界是真的復(fù)雜,表面上虛情假意的夸獎,實(shí)則都是say no的信號,你以為的并不只是你以為。

不過,如果你的教授對你說“That's not bad”,雖然字面意思讓人感覺勉勉強(qiáng)強(qiáng),但其實(shí)他對你交的作業(yè)害挺滿意。

而當(dāng)你聽到“brilliant, excellent, wonderful”這些詞時,大可放心接受表揚(yáng),絕不會翻車,此時教授對你的表現(xiàn)感到十分認(rèn)同,并毫不吝嗇對你一頓暴夸。

6.日常生活中的“話里有話”

除了教授們的潛臺詞,一些日常中經(jīng)常出現(xiàn)的“弦外之音”我們也需要get一下,不然一不小心理解錯誤,鬧出笑話就難頂了。

With  the  greatest  respect…

這句話老外經(jīng)常用在抒發(fā)己見之前。無論表達(dá)的是同意還是不同意,他們實(shí)際上就是在說:請恕我直言。

只不過他們比較含蓄,也不會對外國友人那么直球,下次再聽到這句話時,不要單純地以為他們是在對你瑞思拜哦。

You must come for dinner.

當(dāng)你聽到老外這樣說時,他絕對不是在熱情地邀請你去他家做客。

這句話就相當(dāng)于中文里的“下次來玩哦”,人家只是客套客套,認(rèn)真你就輸了。

Honestly,  it  doesn’t  matter.

當(dāng)老外這么說時,就表示他們真的非常在意。一般來講,honestly/to be honest 后面接的內(nèi)容都不太樂觀。

同理,當(dāng)有人對你說“I  was  a bit  disappointed  that...”時,不要以為他只是有一丟丟失望,其實(shí)他已經(jīng)失望透頂了。

總之一句話,老外在表達(dá)贊揚(yáng)時,我們打個七折來聽就行,他們在表達(dá)負(fù)面意思時,我們最好是放大200%來聽。

留學(xué)圈的黑話大賞


學(xué)會了日常用語的正確打開方式,圈子里的限定詞語也要略知一二。

之前哥就已經(jīng)和大家盤點(diǎn)過一些留學(xué)圈黑話,比如:留學(xué)后才知道原來DDL是指讓自己瞬間才思泉涌的神奇日期;tuition是指留學(xué)生從財(cái)務(wù)自由到貧困線掙扎的過渡時期;全聚德則是懷疑人生的代名詞。

不知道以下這些詞語的正確含義,你又能get到幾個呢?

1.BMW

留學(xué)前:

富二代同學(xué)才會擁有的豪車。

留學(xué)后:

BMW=Bus+Metro+Walk,指代普通留學(xué)黨的出行方式。

2.break

留學(xué)前:

一個平平無奇的英語單詞。

留學(xué)后:

通常與final周的主題曲《時間都去哪兒了》同時出現(xiàn)。

現(xiàn)象如下:怎么學(xué)著學(xué)著手機(jī)就主動跳到我手里了?我只是短暫地刷了幾下,一個break就過去了。

3.word

留學(xué)前:

百度百科:一個文字處理器應(yīng)用程序。

留學(xué)后:

一種效率翻倍神器。

注:這里的“效率”不是指學(xué)習(xí)效率,而是指每當(dāng)留學(xué)黨打開word準(zhǔn)備碼作業(yè)時,冥冥中一股力量促使他開始擦拭電腦屏幕、洗衣服、拖地板,與學(xué)習(xí)越無關(guān)的事情,效率越高。

4.Skype

留學(xué)前:

一款即時通訊軟件。

留學(xué)后:

一款讓留學(xué)生暫時性失聰?shù)能浖?。在Skype上的對話只有兩種:5%是“hello”,95%是“Can you hear me”。

5.Notes

留學(xué)前:

本子一揣,學(xué)霸模式打開。

留學(xué)后:

名列“留學(xué)生丟失物排行榜”第一名,平時擁有得再多,復(fù)習(xí)全找不著。

6.Q&A

留學(xué)前:

一問一答,奇怪的知識又增加了。

留學(xué)后:

堪稱讓課堂陷入沉默的最快方式,最怕空氣突然安靜,最怕老師突然關(guān)心。

7.ZOOM

留學(xué)前:

放大。

留學(xué)后:

一款裝載了你整個留學(xué)生涯的學(xué)習(xí)工具(間歇性社死版)。

確認(rèn)過眼神,你是和我對暗號的人。

留學(xué)生需要懂的黑話可太多了,畢竟從考雅思開始,他們在與口語考官battle的時候,就要努力揣摩對方的心思。

有時候考官笑得多燦爛,5分打得就有多好看;聽到考官說“It's nice to see you again”,不禁覺得自己涼涼。

希望上述的“留學(xué)圈黑話”有天也能成為你的日常,是你與身邊人之間心照不宣的秘密,會心一笑的默契。

還想了解更多留學(xué)資訊?歡迎掃碼關(guān)注51offer微信公眾號!

標(biāo)簽: 留學(xué) 51offer編輯:Nancy